{"id":17450,"date":"2022-02-11T14:06:31","date_gmt":"2022-02-11T13:06:31","guid":{"rendered":"https:\/\/gamaxlive.com\/?p=17450"},"modified":"2022-02-11T14:06:31","modified_gmt":"2022-02-11T13:06:31","slug":"fautes-reponses-en-anglais-la-langue-francaise-delaissee-a-immigration-canada-credit-romain-schue","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/gamaxlive.com\/2022\/02\/11\/fautes-reponses-en-anglais-la-langue-francaise-delaissee-a-immigration-canada-credit-romain-schue\/","title":{"rendered":"Fautes, r\u00e9ponses en anglais: La langue fran\u00e7aise d\u00e9laiss\u00e9e \u00e0 Immigration Canada Cr\u00e9dit: Romain Schu\u00e9."},"content":{"rendered":"

Le nombre de plaintes a explos\u00e9 ces derniers mois contre le minist\u00e8re f\u00e9d\u00e9ral, qui peine \u00e0 r\u00e9pondre correctement en fran\u00e7ais.<\/p>\n

\n

D\u00e9but f\u00e9vrier, une jeune immigrante francophone install\u00e9e au Qu\u00e9bec sursaute en recevant, par courriel, le r\u00e9sultat positif de son examen de citoyennet\u00e9. La fiert\u00e9 fait rapidement place \u00e0 la surprise.<\/p>\n<\/div>\n

\n

Cher candidat, Merci d\u2019avoir completer (sic) l\u2019examen<\/span><\/q>, est-il \u00e9crit dans ce courriel. Par la suite, les vulgaires fautes d\u2019accord et de conjugaison s\u2019encha\u00eenent sur quelques lignes. Puis la date de l\u2019examen est mentionn\u00e9e en anglais.<\/p>\n

Une version anglaise de ce message lui a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9e. Celle-ci ne contient, en revanche, aucune faute.<\/p>\n

Ce probl\u00e8me linguistique n\u2019est pas isol\u00e9. De nombreuses communications d\u2019Immigration Canada, r\u00e9dig\u00e9es en fran\u00e7ais avec des erreurs parfois grossi\u00e8res, ont \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9es \u00e0 Radio-Canada ces derniers mois.<\/p>\n

Par exemple, une missive transmise r\u00e9cemment \u00e0 deux immigrants d\u00e9butait par ces mots\u00a0:<\/p>\n

En r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 votre demande permis de travaille (sic).<\/span><\/q><\/p>\n

Je veux parler en fran\u00e7ais<\/span><\/q><\/h2>\n

L\u2019avocat en immigration St\u00e9phane Handfield vit quant \u00e0 lui un autre\u00a0probl\u00e8me<\/span><\/q>. Ces derni\u00e8res semaines, plusieurs de ses clients ont re\u00e7u des r\u00e9ponses d\u2019Immigration Canada en anglais.<\/p>\n

Ils avaient pourtant choisi le fran\u00e7ais comme langue de proc\u00e9dure. Ils avaient envoy\u00e9 leurs documents en fran\u00e7ais. Mais la d\u00e9cision f\u00e9d\u00e9rale est renvoy\u00e9e en anglais. C\u2019est une tendance qui commence \u00e0 prendre racine<\/span><\/q>, juge-t-il, en montrant ces \u00e9changes \u00e0 Radio-Canada.<\/p>\n

\u00ab\u00a0<\/span>On se bat depuis des ann\u00e9es pour faire respecter le fran\u00e7ais \u00e0 Immigration Canada. Mais \u00e7a commence \u00e0 \u00eatre dr\u00f4lement inqui\u00e9tant.\u00a0\u00bb<\/span><\/p>\n